第98章 今晚月色真美(第3/3 页)
振回了句:“お休み(中文谐音:哦呀斯密)。”
虚无缥缈:【“谢谢”怎么说?】
“ありがとう(中文谐音:阿里嘎透)。”
Z:【这不是都挺简单的吗?】
虚无缥缈:【嗯,都是一些日常用语,短句子。】
虚无缥缈:【那我考你一个长一点的句子?】
Z:【可以。】
虚无缥缈:【“今晚月色真美”用日语怎么说?】
“月が绮丽ですね(konn ya ha tsu ki ga ki re i de su ne)。”
许茜一打开这条语音,肖振那低沉浑厚,富有磁性的声音就从她的手机里传入她的耳畔。她的耳朵瞬间密密麻麻的,似有一股电流流过。
那声音久久萦绕在许茜的耳边,依依不肯消散,仿佛有一种异常优美愉悦的东西,渗入到了她的耳朵深处。
心情愉悦的她把肖振发过来的日语语音,全部收藏到了自己的QQ里。
肖振发完这条语音后,才恍然大悟:【我怎么感觉你的目的不只是单纯考我呢?】
许茜笑意嫣然地回了句:【有吗?】
Z:【没有吗?】
虚无缥缈:【嗯,没有。】
肖振嘴角一勾,露出一抹笑容。
Z:【你是忘记我学的日语了吗?】
虚无缥缈:【没有啊!】
Z:【难道你不知道“今晚月色真美”是什么意思?】
许茜假装不知地回了句:【不知道。】
Z:【我怎么觉得你是在撒谎呢?】
虚无缥缈:【我是真不知道。】
紧接着,许茜还明知故问地补充了一句:【要不,你给我解释一下?】
Z:【我看你是提前给我挖坑,早就想说这句话了吧?】
许茜嘴角含笑地发了一个微笑的表情包过去,默认了。
之后,她敲下了一行带有撒娇意味的字:【既然都被你识破了,那你就行行好,顺便帮我解释一下吧?】
肖振宠溺一笑,回道:【我爱你。】
“今晚月色真美”是日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译,它是日本的爱情名句之一。
含义是:因为有你在,月亮才格外美丽。
许茜知道“今晚
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。